IẒUṚAN. El nombre de la ciudad de Gáldar tiene origen vasco, según afirma un artículo publicado en un medio digital ramdon. El mismo texto sugiere que lo mismo podía aplicarse a otros nombres de lugares como Agaete, Arinaga y Marzagán. Sin embargo, titulares sensacionalistas como “El pueblo canario con nombre vasco que muchos desconocen” facilitan la propagación de artículos como este sin fundamento alguno, contribuyendo a la confusión y desinformación.
Analizando el disparate.
“Gáldar, en Gran Canaria, comparte una raíz toponímica con Galdácano, en Vizcaya” lo que implica una “inesperada conexión con el País Vasco”. Así lo afirmaba un breve y confuso artículo firmado por Luna Moya Silva. Los “argumentos” presentados son, en esencia, dos: en primer lugar, el supuesto parecido entre Gáldar y Galdácano, y en segundo lugar, la participación de vascos en la conquista y colonización de Canarias, lo que habría facilitado la imposición de nombres vascos en el territorio.
En cuanto al primer argumento, se remite a un artículo de 1982 en el que un autor vasco señalaba que “-aga” es un sufijo euskérico que significa ‘lugar’ y que se encuentra en diversos topónimos. Para sustentar esta idea, cita al lingüista canario ya fallecido Álvarez Delgado. Sin embargo, al investigar estas fuentes, lo primero que encontramos es un artículo del 2018 en el conocido diario ABC, que parece haber servido de base para este escrito, por llamarlo de alguna manera. Firmado por un tal A.C., el artículo, publicado en este medio español de inclinación derechista, explica con mayor detalle esta peculiar “hipótesis”, la cual analizaremos más a fondo.
1º El autor vasco es Nestor Goikoetxea Araluze, un escritor vizcaíno que falleció hace más de cuarenta años. Al consultar su artículo publicado en la revista Kobie, titulado “Toponimia Euskara”, efectivamente, en la página 84 se menciona brevemente un sufijo que denota ‘lugar’. Sin embargo, en ningún momento hace referencia a Canarias ni a Gáldar, tampoco a la localidad de Galdácano (hoy Galdakao). De hecho, los ejemplos que aporta son las localidades vascas de Arriaga, Arteaga y Altzaga.
2º Se menciona como autor referente al filólogo canario Juan Álvarez Delgado, quien falleció en 1987. Según la persona que firma el artículo, Álvarez Delgado “señala que estos topónimos canarios no son casualidad, sino que podrían ser fruto de la influencia de los colonos vascos”. Sin embargo, lo cierto es que lo único que este autor dijo en un discurso académico durante el franquismo, allá por los años 1957-1958, es que le causaban “extrañeza ciertos topónimos de Lanzarote por su aparente aspecto vasco”, añadiendo que “pudieran ser guanches”. En ningún momento menciona a Gáldar. De hecho, cuando habla del radical “aga”, no lo relaciona con el vasco, sino con el guanche, en topónimos como Agando, Agache, Taganana…, sugiriendo que podrían hacer referencia a alturas, roques o montañas.
"Sería improbable que la capital de la isla perdiera su nombre sin dejar rastro donde continuaron habitando los canarios tras la conquista."
Gáldar, un topónimo amazigh
Mural en Gáldar inspirado en la célebre simbología geométrica amazigh canaria. Ayuntamiento de Gáldar. |
En este artículo no nos centraremos en el significado del nombre de esta antigua capital de Gran Canaria, pero sí podemos afirmar su origen amazigh por diversos motivos.
En primer lugar, por su antigüedad, ya que fue mencionada por los primeros cronistas, como Gómez de Escudero (1484), Cedeño (1490) o Bernáldez (1495), como una de las principales poblaciones de la Gran Canaria precolonial y centro del poder político junto a Telde.
Además, sería bastante improbable que una de las mayores poblaciones y antigua capital de la isla perdiera su nombre original sin dejar rastro, especialmente considerando que continuaron habitando en ella amazighes canarios y sus descendientes tras la conquista.
Por último, por la morfología de sus variantes (Gáldar, Agáldar y Aregáldar) remite claramente a un sustantivo masculino singular en lengua amazigh. Por si fuera poco, existió un topónimo próximo, claramente amazigh, que referenciaba a esta población; Tamaragaldar, que correspondía a lo que hoy conocemos como Guía y parte de sus medianías.
"No todo vale, nuestra historia y herencia merecen ser respetadas."
Conclusiones
Como hemos detallado, este “artículo periodístico” sobre un supuesto carácter vasco de Gáldar carece completamente de fundamento. Ni el hecho en sí ni la propia interpretación de las fuentes indirectas tienen base alguna. Lo único cierto que se podría extraer es que, en efecto, hubo vizcaínos entre los conquistadores, quienes dejaron su huella en algún topónimo como Ariñez (Gran Canaria) y apellidos como Arencibia, Arteaga u Ortiz. Estos ejemplos serían suficientes para redactar un artículo periodístico con un mínimo de rigor, sin recurrir al sensacionalismo que sólo busca más likes y difusión en redes sociales.
Aunque nuestro artículo podría considerarse una pérdida de tiempo, creemos que es necesario exponer este tipo de false stories para contribuir a elevar el nivel de la prensa en Canarias. No todo vale, nuestra historia y herencia merecen ser respetadas. Difundir falsedades sobre la realidad pasada y presente de la sociedad canaria es un flaco favor para nuestro pueblo.
Referencias
- Álvarez Delgado, J. De lingüística grancanaria.
- Toponimia.Algunos topónimos de Agaete.
- Goikoetxea Araluze, N. Toponimia Euskara.
- Murillo Jiménez, R. La presencia vasca en las Islas Canarias a raíz de la conquista realenga. Trabajo Fin de Grado.
- Reyes García, I. Diccionario ínsuloamaziq
- Trapero, M. Diccionario Guanchismos. On line.
- IRCAM. Initiation à la langue amazighe.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario