31 dic. 2008

Tigzirin Tiknariyin d tmaziɣt

Llig ssidmrɣ i tittrt (invitación) n tmsmunt Ossinissa lli igan yat g tmsmunin lli kkatnin xf (defender) tmagit tamaziɣt n Tgzirin Tiknariyin skrɣ yan ummuddu s yat g tgzirin ad lli ganin sat, ggwizɣ nn nik g Tinirifi lli igan yat tgzirt ixatrn gr tgzirin ann, llant gis snat tmdinin: Santa Kruz d Laguna, myaznt bahra, azddugh inw illa g Laguna, tarzzift inu (mi visita) ur tkki uggar n sa n ussan, mac s twisi n igumamn (miembros) n Ossinissa zmrɣ ad skrɣ tiwuriwin ggutnin g yat tizi idrusn, (tlla yat tanadt (reportaje) ittyra s tspanyulit xf aya d g tansa ad nit).

S usnnubgi (hospitalidad) iziln n imɣnasn ad syafaɣ zund iɣ llig g darnɣ, slawan ak llig tn inn ufiɣ usin anzgum amaziɣ, ndra t qah nɣ, nttni duyn d infrak d tnfrak gisn afn d inɣuba (desaparecer) aylli igan intti n tmust (tamagit) tamaziɣt; tutlayt tamaziɣt zg tasut tiss sat d mrawt ad izrin, ur sul iɣama kra ur igin imik n tmatarin timaziɣin lli zdinin d wakal, d udmawn n tussna, zund kra n tiram, d tmlsa d kra g insayn, d tnaɣiwin (melodias) n izlan…


Aya nn lli d iɣaman, nɣ d iɣama d ar ass ad, ila atig iggutn dar imɣnasn imaziɣn, mac tlla darsn yat tayri isqqaqn i ku mad igan amaziɣ, slawan ak tutlayt, lli xf mmaɣn ad tt lmdn s tɣarast n lantirnit, Di nn, tutlayt tamaziɣt slahn tt isppunya s takat d uqqryan, g uzmz llig d kcmn s tgzirin ann g tgira n tasut tiss kuzt d mrawt, mac ar ttinin nttni ur zmrn isppunya ad d udfn s tmurt allig yad disn mdaddan imaziɣn tiɣzi n tmidi n isggasn, d llig disn yad llan kra n igldan imaziɣn lli zznzanin tamagit nsn s watig ibarxn, tizi llig mmutn igldan yadn g ubaraz n imnɣi, ilin willi nɣanin ixfawn nsn llig ssnn is ttrzan.

Ufiɣ nn dar tmɣnasin d imɣnasn ayt Kanaria yan ufrak isisn s umzruy n tmurt d tmyurin d igldan d umiyn lli fllasn ittuwnnan, zund Ossinissa lli t inn ikkan iga agllid n tgzirt n « Girru » , azru s tmaziɣt.

G Tigzirin Tiknariyin, llig sul ur tlli tmaziɣt g tilawt tla dar imɣnasn d tmɣnasin atig ixatrn, ar bdda siggiln ad issnta uslmd ns g tsdawiyin, mac g tmurt nɣ llig sul tddr tmaziɣt, ur tssihl tarwa ns!, ar ak ttinin mmaɣn fllas, mac ggumin ad as awsn ad tg g tutlayin n tussna n uzmz ad, igh rad aran, da ttaran s tin wiyad lli tn inqqan azur s uzur. Man akud rad frkn imaziɣn d tmaziɣin is ur rad tili tmagit tamaziɣt iɣ ur tlli tutlayt tamaziɣt?


Mohamed Akunad. Agadir ass n 24-12-2008


TRADUCCIÓN:


Respondiendo a la invitación de la asociación Ossinissa, una asociación que milita por el reconocimiento de la identidad amazigh de las Islas Canarias, viajé a una de las siete islas, Tenerife, que es una de las mayores. En Tenerife hay dos grandes ciudades cercanas la una de la otra: Santa Cruz y La Laguna. Mi visita no duró sino siete días, por tanto, gracias a la cooperación de los miembros de Ossinissa, realicé bastantes cosas en poco tiempo (hay un reportaje escrito en español en esta web).


Yo me sentía como en mi casa por la buena hospitalidad que los militantes me ofrecieron y, por otro lado, porque como imazighen compartimos las mismas preocupaciones. Conscientes de su identidad amazigh, los militantes de Ossinissa consideran que la lengua es un elemento esencial de esta identidad. La lengua tamazight desapareció de las islas alrededor del siglo XVII, pero quedan algunas palabras, principalmente topónimos. Además los canarios conservan ciertos aspectos culturales antiguos como platos típicos, vestidos, tradiciones, melodías de canciones…


Los militantes valoran mucho los aspectos de su cultura amazigh y tienen un afecto ardiente por la lengua tamazight, que ellos tratan de aprender por medio de internet. A principios del siglo XV, los españoles entraron a las Islas Canarias y por medio del fuego y las armas exterminaron la lengua tamazight. Los militantes nos informaron de que la conquista de las islas no fue fácil, los españoles no consiguieron ganar la guerra hasta que algunos reyes autóctonos traicionaron a su pueblo, mientras que otros reyes fallecieron o se suicidaron. En el momento de mi visita, observé la viva consciencia que tienen los militantes de la historia de las islas, de sus costumbres, cuentos y leyendas de reyes…


Como la lengua no es una realidad, esta se vuelve muy estimada y se reivindica su enseñaza en la universidad, pero en nuestra casa (Souss) todavía vive y sus hijas e hijos no la toman en cuenta. (Allí en Souss), ellos militan para su apertura, pero no hacen nada para convertirla en una lengua de las ciencias y la literatura de nuestro tiempo, ellos no dejan de escribir en las lenguas de los otros, quienes exterminaron nuestro idioma raíz por raíz. ¿Cuándo serán coscientes los imazighen de que no hay identidad amazigh sin lengua tamazight?


Mohamed Akunad, Agadir, día 24 de Diciembre de 2008.

No hay comentarios.: